Было легче, наверное, звезды творить,
И галактик спирали вершить,
Полагать в небесах миллиарды основ,
Создавать сотни тысяч миров!
.
Было легче зажечь миллионы комет
И орбиты создать для планет,
Чем очистить от грязи людские сердца,
Чтоб они распознали Творца...
.
***
.
Ты свободною волей людей наделил,
Чтоб в тот час, когда Голос зовет,
Каждый сам для себя в своем сердце решил,
По какой он дороге пойдет...
Ничего нет в огромной вселенной сложней,
Чем сердца, что как камни стучат,
Когда Бог призывает, их гордость - сильней,
Они в тихом упрямстве молчат..
.
***
.
Было легче, наверное, вышить перстом
Сонм созвездий на небе ночном.
Свет и тьму было легче Тебе разделить,
Параллели эпох проложить.
.
Было легче соткать в измерениях иных
Миллиарды веков световых,
Чем упрямое сердце сломать, сокрушить,
Чтоб оно стало Бога любить...
.
***
.
Ты свободною волей людей наделил
И не может никто упрекнуть,
Что не знают Тебя, что Ты их позабыл,
Утаил от них Истиный Путь.
Ничего нет в огромной вселенной сложней,
Чем людские сердца на Земле,
Чтобы люди свободною волей своей
Выбирали вернуться к Тебе...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.